Règles d'orthographe et de grammaire

Scénarios ou scenarii ? - OrthographIQ

Plan de l'article

<red-tag-blog>L'erreur<red-tag-blog>

« Plusieurs <underline-red-blog>scénarii<underline-red-blog> sont envisagés pour mener ce projet à son terme. »

C'est la énième fois qu'on vous reprend lorsque vous parlez de scénarios, plutôt que de scenarii. Bien sûr, vous explique-t-on d'un air affecté, en tant que mot emprunté à l'italien, on garde également le pluriel italien.

Soit dit en passant, à l'écoute de votre interlocuteur, un certain nombre de scénarios impliquant votre main et sa tête défilent dans votre esprit.

Mais cela ne répond pas à la question : faut-il dire et écrire scénarios ou scenarii ? Nous vous fournissons les éléments que vous pourrez dorénavant dégainer. Si par ailleurs vous souhaitez en apprendre plus sur la langue française et ses subtilités, venez découvrir nos formations en orthographe 100% en ligne et personnalisées.

Et n'oubliez pas le quiz à la fin de l'article pour vérifier si vous avez bien compris la règle d'orthographe !

<green-tag-blog>La solution<green-tag-blog>

Scénarios ou scenarii ?

La règle d'orthographe

L'Académie française recommande d'écrire un « scénario » et des « scénarios ».

En effet, aujourd'hui, et ce depuis la mise en application de la réforme orthographique de 1990, les noms ou adjectifs empruntés à une langue étrangère, l'italien en l'occurrence, ont un singulier et un pluriel réguliers.

Ainsi on écrit au singulier un « scénario » sans oublier l'accent aigu sur la lettre « e », et on écrit au pluriel des « scénarios ».

L'usage pré-réforme persiste néanmoins. Par ailleurs, l'Académie n'émettant jamais que des recommandations qui puisent ensuite leur légitimité dans l'usage qui en est fait, différentes écritures coexistent et sont toutes correctes.

On peut donc trouver, sans considérer cela comme une faute, les graphies « scénario » mais aussi « scenario » au singulier, qui se distinguent par la présence ou non de l'accent sur la lettre « e ». Pour ce qui est du pluriel, « scenarii » est possible (attention, sans accent sur le « e » cependant), mais l'orthographe recommandée est « scénarios ».

Il en va de même pour un ravioli, des raviolis ; un spaghetti, des spaghettis.

<blue-tag-blog>10 questions pour vous tester 🔥<blue-tag-blog> 

<light-green-tag-blog>Des exemples pour tout comprendre<light-green-tag-blog>

« Toutes sortes de scénarios peuvent conduire au même résultat. »

« Pendant le confinement, mille et un scénarios ont vu le jour. »

<light-green-tag-blog>L'astuce pour tout retenir<light-green-tag-blog>

Puisque qu'il s'agit de parler ou d'écrire en français, utilisez les règles d'orthographe françaises !

<light-green-tag-blog>Synonymes de « scénario »<light-green-tag-blog>

  • canevas
  • intrigue
  • script
  • synopsis
  • déroulement
  • découpage
  • résumé

<light-green-tag-blog>Pour aller plus loin<light-green-tag-blog>

Nos amis d'Outre-Manche emploient le même mot. Ainsi, « scénario » en anglais se dit « scenario » et le pluriel est « scenarios ».

Le pluriel « scenarii » n'a jamais existé en anglais.

En français, il avait tendance dans certains cercles à dénoter le raffinement, ou bien un certain niveau intellectuel et culturel.

<black-tag-blog>Citations<black-tag-blog> 

Paroles d'écrivains

« Dans Quai des Orfèvres, Henri-Georges Clouzot a donné toute la mesure de son grand talent en déployant dans un scénario conventionnel toutes ses qualités plastiques et dramatiques. »

- Histoire d'un art : le cinéma (1949), Georges Sadoul, critique et historien français du cinéma

« Sans prévenir personne il était bien décidé à le défendre son titre et au second round au lieu d'accepter le crochet du gauche au menton prévu par le scénario il étendit raide évanoui son adversaire. »

- Loin de Rueil (1944), Raymond Queneau, romancier, poète, dramaturge français

« C'est lui qui avait réglé le scénario : ils devaient se tirer dans les jambes, et à bonne distance [...]. »

- L'Homme foudroyé (1945), Blaise Cendrars, de son vrai nom Frédéric Louis Sauser, écrivain suisse et français

« Ne croirait-on pas voir dans ces lignes un de ces sombres scenarii tout taillés dans le terrible par la chaude imagination de Shakespeare encore tout émue du sujet de Richard III ou de tout autre drame à l'endroit d'un tyran ? »

- La diplomatie Vénitienne (1862), Armand Baschet, littérateur, journaliste et polémiste français

« Plutôt que le simple refoulement de désirs contrariés par une morale sévère, ne peut-on reconnaître [...]] chez des imaginatifs et des inquiets, l'invention de scénarios qui rapportent plus directement à leur personne l'anxiété de la créature ? »

- L'Âme romantique et le rêve (1937), Albert Béguin, écrivain francophone, critique et éditeur

Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Test Tag
Publié le  
12/4/2023
 dans la catégorie :
Règles d'orthographe et de grammaire
Plus d'articles de la catégorie :
Règles d'orthographe et de grammaire
Voir plus
Recevez chaque semaine nos astuces d'orthographe !
Aucun spam. Lire notre politique de confidentialité
Nous venons de vous envoyer une SURPRISE !
Oops! Something went wrong while submitting the form.